"老驥伏櫪" meaning in All languages combined

See 老驥伏櫪 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/ [Cantonese, Sinological-IPA], /lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/, /lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/ Chinese transliterations: lǎojìfúlì [Mandarin, Pinyin], ㄌㄠˇ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ [Mandarin, bopomofo], lou⁵ kei³ fuk⁶ lik¹ [Cantonese, Jyutping], lǎojìfúlì [Hanyu-Pinyin, Mandarin], lǎojìfúlì [Mandarin, Tongyong-Pinyin], lao³-chi⁴-fu²-li⁴ [Mandarin, Wade-Giles], lǎu-jì-fú-lì [Mandarin, Yale], laojihfwulih [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], лаоцзифули [Mandarin, Palladius], laoczifuli [Mandarin, Palladius], lóuh kei fuhk līk [Cantonese, Yale], lou⁵ kei³ fuk⁹ lik⁷ [Cantonese, Pinyin], lou⁵ kéi³ fug⁶ lig¹ [Cantonese, Guangdong-Romanization]
Etymology: From a poem by Cao Cao: : 老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.] From: 三國·魏·曹操《步出夏門行》 Lǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin] The old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey; The heroic old man still cherishes lofty ambitions. Etymology templates: {{zh-x|老驥.伏櫪,志 在 千里;烈士 暮年,壯心 不已。|The old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey; The heroic old man still cherishes lofty ambitions.|CL|collapsed=y|ref=三國·魏·曹操《步出夏門行》}} 老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.] From: 三國·魏·曹操《步出夏門行》 Lǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin] The old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey; The heroic old man still cherishes lofty ambitions. Head templates: {{head|zh|idiom}} 老驥伏櫪
  1. (figurative) an aged person with great aspirations Wikipedia link: Cao Cao Tags: figuratively, idiomatic
    Sense id: en-老驥伏櫪-zh-phrase-u9PntY3U Categories (other): Chinese entries with incorrect language header

Download JSON data for 老驥伏櫪 meaning in All languages combined (3.2kB)

{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "老驥.伏櫪,志 在 千里;烈士 暮年,壯心 不已。",
        "2": "The old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;\nThe heroic old man still cherishes lofty ambitions.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "三國·魏·曹操《步出夏門行》"
      },
      "expansion": "老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 三國·魏·曹操《步出夏門行》\nLǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin]\nThe old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;\nThe heroic old man still cherishes lofty ambitions.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a poem by Cao Cao:\n:\n老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 三國·魏·曹操《步出夏門行》\nLǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin]\nThe old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;\nThe heroic old man still cherishes lofty ambitions.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "老驥伏櫪",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "an aged person with great aspirations"
      ],
      "id": "en-老驥伏櫪-zh-phrase-u9PntY3U",
      "links": [
        [
          "aged",
          "aged"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "aspiration",
          "aspiration"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) an aged person with great aspirations"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cao Cao"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎojìfúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ kei³ fuk⁶ lik¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎojìfúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎojìfúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-chi⁴-fu²-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-jì-fú-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laojihfwulih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаоцзифули"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laoczifuli"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh kei fuhk līk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ kei³ fuk⁹ lik⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ kéi³ fug⁶ lig¹"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "老驥伏櫪"
}
{
  "etymology_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "老驥.伏櫪,志 在 千里;烈士 暮年,壯心 不已。",
        "2": "The old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;\nThe heroic old man still cherishes lofty ambitions.",
        "3": "CL",
        "collapsed": "y",
        "ref": "三國·魏·曹操《步出夏門行》"
      },
      "expansion": "老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 三國·魏·曹操《步出夏門行》\nLǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin]\nThe old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;\nThe heroic old man still cherishes lofty ambitions.",
      "name": "zh-x"
    }
  ],
  "etymology_text": "From a poem by Cao Cao:\n:\n老驥伏櫪,志在千里;烈士暮年,壯心不已。 [Classical Chinese, trad.]老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已。 [Classical Chinese, simp.]\nFrom: 三國·魏·曹操《步出夏門行》\nLǎojì fúlì, zhì zài qiānlǐ; lièshì mùnián, zhuàngxīn bùyǐ. [Pinyin]\nThe old steed over the manger still has the mind to do a thousand-li journey;\nThe heroic old man still cherishes lofty ambitions.",
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "老驥伏櫪",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese four-character idioms",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese four-character idioms",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin four-character idioms",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas"
      ],
      "glosses": [
        "an aged person with great aspirations"
      ],
      "links": [
        [
          "aged",
          "aged"
        ],
        [
          "person",
          "person"
        ],
        [
          "great",
          "great"
        ],
        [
          "aspiration",
          "aspiration"
        ]
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) an aged person with great aspirations"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ],
      "wikipedia": [
        "Cao Cao"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎojìfúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄌㄠˇ ㄐㄧˋ ㄈㄨˊ ㄌㄧˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ kei³ fuk⁶ lik¹"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "lǎojìfúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lǎojìfúlì"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "lao³-chi⁴-fu²-li⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lǎu-jì-fú-lì"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "laojihfwulih"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "лаоцзифули"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "laoczifuli"
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "lóuh kei fuhk līk"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ kei³ fuk⁹ lik⁷"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "lou⁵ kéi³ fug⁶ lig¹"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/lɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ t͡ɕi⁵¹ fu³⁵ li⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/lou̯¹³ kʰei̯³³ fʊk̚² lɪk̚⁵/"
    }
  ],
  "word": "老驥伏櫪"
}
{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "老驥伏櫪"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老驥伏櫪",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "老驥伏櫪"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "老驥伏櫪",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-06-04 from the enwiktionary dump dated 2024-05-02 using wiktextract (e9e0a99 and db5a844). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.